![]() ![]() Basque has a useful, single word for the act of translating from one’s own language into a foreign one: erdaratze.(The same number in Welsh is ‘two-on-fifteen-and-three-twenty’). Thus 45 is ‘five-and-two-twenty’ 77 is ‘seventeen-and-three-twenty’. Breton has a vigesimal numeral system, based on sets on twenty. ![]() Diminutives are found throughout Europe except for Scandinavia.Thus Charles de Gaulle becomes Sharrl de Goal and Miguel de Cervantes is Megell de Therbahntess. While most languages translate the names of famous cities into their own tongue, Latvian has the unusual tendency to translate all names.Most Portuguese loanwords in English come from the colonies, such as ‘fetish’ or ‘caste’ (Portuguese words for colonial phenomena) and ‘banana’ or ‘dodo’ (local words).Modern Greek contains loan words such as farmakología and sti̱thoskópio that are actually foreign-built compounds created from Classical Greek.No other European country has identical political and linguistic boundaries. Iceland is the only country in Europe that has a language that’s unique to that country.‘Moped’ is a portmanteau word of Swedish origin (from motor (engine) and pedaler (pedals).). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |